Крылатые выражения и слова Древней Греции и Древнего Рима
Древняя Греция
Авгиевы конюшни. Перенос.
1) Грязное помещение, 2) Запущенность, беспорядок в делах,
Авгуры, Улыбка авгура. Перенос.
Вводить в заблуждение, узнавать друг в друге обманщиков,
Автомедон. Иронич. шут.
Ямщик, извозчик.
Аннибалова клятва.
Твердая решимость бороться с кем-либо или чем-либо.
Амфитрион. Перен.
Гостеприимный хозяин,
Антей.
Используется в разговоре о человеке, который связан с родной землей,
Аполлон. Перен.
Красивый молодой человек.
Аргус. Перен.
Бдительный сторож.
Ариаднина нить. Перен.
Путеводная нить, помогающая выйти из затруднительного положения.
Аркадия, Аркадская идиллия. Иронич.
Беззаботная жизнь.
Архимедов рычаг. (Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землюю)
В знач. Двигательная сила,
Ахиллесова пята. Перен.
Слабое уязвимое место.
Беден, как Ир. Источник — «Одиссея» Гомера, в которой рассказывается о нищем по имени Ир.
Бочка Данаид. Перен.
Поетоянный, бесплодный труд.
Бочка Диогена.
Согласно легенде, Диоген жил в бочке, считая дом роскошью.
Буцефал. Шуточ.
Старая плохая лошадь. Это имя ккон Аллександа Македонского, которого он один только сумел укротить.
Век Астреи. Перен.
Счастливая пора.
Время — врач всех неизбежных зол.
Выражение Менандра.
Все течет, все изменяется (движется).
Сущность учения греческого философа-материалиста Гераклита.
Ганимед. Шутл.
Тот, кто подает гостям вино и другие напитки.
Где хорошо, там и родина.
Выражение восходит к комедии Аристофана «Богатство».
Геркулеса (Геркулесов) труд (подвиг). Геркулесовы столбы. Перен.
Дело, требующее больших усилий.
Геркулес на распутье.
Человек, затрудняющийся в выборе между двумя решениями.
Герострат. Геростратова става.
В знач. Позорная слава.
Гидра. Перен.
Враждебная сила, борьба с которой очень трудна.
Гименей. Узы Гименея. Иносказ. Брак, супружество.
Гомерический хохот (смех).
Неудержимый, громкий хохот.
Гора родила мышь.
Выражение восходит к басне Эзопа. Перен.
Те люди, кто многое обещают, но мало делают.
Гордиев узел. Перен.
Запутанное сплетение обстоятельств. Разрубить Гордиев узел. Разрешить сложное, запутанное дело прямолинейным способом.
Громоздить Оссу на Пелион. Перен.
Совершить сложное, грандиозное дело.
Дамоклов меч. Перен.
Угрожающая опасность. Дамокл — один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего, позавидовавший своему правителю. Дионисий проучил завистника, повесив над его головой на конском волосе острый меч как символ тех опасностей, которым он постоянно подвергается.
Дары данайцев. (Троянский конь.) Выражение восходит к греческим сказаниям о Троянской войне.
В знач. Коварные, несущие гибель дары.
Два Аякса.
Неразлучные друзья.
Деловое безделье.
Выражение восходит к комедии Аристофана «Лягушки».
В знач. Ленивая деятельность.
Демосфен. Перен.
Красноречивый оратор. Демосфен преодолел косноязычие, произнося речи с камешками во рту.
Драконовские законы (меры, наказания).
По преданию, законы первого афинского законодателя Дракона (Драконта) были написаны кровью.
Перен. Суровые, жестокие законы.
Елисейские поля.
Элизиум — часть загробного мира, где пребывают праведники.
Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
Выражение Сократа.
Жизнь наша — борьба.
Выражение из трагедии Еврипида «Просительницы».
Жизнь коротка, искусство долговечно.
Выражение Гиппократа.
Зарыть талант в землю. Перен.
Не заботится о развитии таланта, дать ему заглохнуть.
Здесь Родос, здесь прыгай. Выражение из басни Эзопа «Хвастун».
В знач. Вместо того, чтобы хвастаться чем-нибудь на словах, покажи это на деле.
Зевс. Зевс-громовержец. Иронич.
Грозный начальник.
Золотое руно.
Богатство, которым стремятся овладеть.
Золотой век.
Счастливая пора, а также — время расцвета искусства. Выражение восходит к произведению Гесиода «Труды и дни».
Золотой дождь.
Богатство, неожиданное обогащение.
Из мухи делать слона.
Выражение Лукиана из «Похвалы мухе».
В знач. Сильно преувеличивать.
Илиада.
Эпическое повествование о героических подвигах народа, защищающего от врагов свою родину.
Кассандра. Перен.
Человек, предостерегающий об опасности, но которому не верят.
Кастор и Поллукс.
В знач. Неразлучные друзья.
Крез.
Царь Лидии, обладавший несметным богатством.
В знач. Богач, иногда человек — обладатель духовных ценностей.
Ксантиппа. Жена Сократа.
Употребляется для обозначения сварливой жены. О сварливости Ксантиппы рассказал Ксенофонт в «Пире».
Лавры Мильтиада.
Мильтиад одержал блестящую победу над войсками персидского царя Дария. Полководец Фемистокл повторял: «Лавры Мильтиада не дают мне спать».
Лебединая песня.
Последнее проявление таланта.
Ср. у Эзопа: «Говорят, что лебеди поют перед смертью».
Лета. Кануть в Лету.
В знач. Навсегда исчезнуть, быть забытым.
Между Сциллой и Харибдой.
Оказаться в положении, когда со всех сторон угрожает опасность.
Мельпомена.
Символ сценического искусства.
Ментор.
В знач. Воспитатель, наставник.
Морфей. Объятия Морфея.
Синоним сна.
Муки Тантала.
Невыносимые муки при невозможности достигнуть цели.
Нарцисс.
В знач. Самовлюбленный человек.
Начинать с яиц Леды.
В знач. Начинать с самого начала.
Нектар и амброзия. Перен.
1) Необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо. 2) Высшее наслаждение.
Немезида.
Синоним возмездия.
О мертвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды.
Выражение одного из семи мудрецов — Хилона.
(Сейчас конец этой фразы "потерялся" и говорят - О мертвых либо хорошо, либо ничего)
Одиссея.
В знач. Долгие странствия, приключения, рассказ о них.
Олимпийское блаженство, величие, спокойствие. Перен.
1) Лицо, сохряняющее невозмутимое спокойствие духа. 2) Высокомерный, недоступный.
Орест и Пилад.
В знач. Неразлучные друзья.
Отец истории.
Слова Цицерона о греческом историке Геродоте.
Панический страх.
В знач. Внезапный, сильный страх.
Парнас. Перен.
Совокупность поэтов, поэзии.
Пегас.
Символ поэтического вдохновения.
Пигмалион н Галатея. Перен.
1) Человек, который силою своего чувства способствует перерождению другого. 2) Влюбленный, встречающий холодное равнодушие в любимой женщине.
Платон мне друг, но истина дороже.
Платон в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова: «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». .
Плясать под чужую дудку.
Выражение приписывается Эзопу, рассказывает его басню персидский царь Кир в «Истории» Геродота.
Познай самого себя.
Надпись в храме Аполлона в Дельфах, сделанная семью мудрецами.
Полет Икара.
В знач. Смелые, но тщетные
Посеять зубы дракона.
В знач. Посеять вражду, раздоры, смуту.
Привычка — вторая натура (природа).
Выражение Аристотеля в «Риторике».
Прокрустово ложе.
В знач. Мерка, под которую стремятся подогнать что-либо, для нее не подходящее.
Прометей. Прометеев огонь.
Символ служения людям, величия, человеческого достоинства.
Протей.
Употребляется как характеристика способности артиста, писателя создавать различные образы.
Работа Пенелопы.
В знач. Нескончаемая работа. Пенелопа. Символ верности жены.
Рог изобилия (Амалфеин рог).
Символ богатства, изобилия.
Сардонический смех.
Выражение восходит к «Одиссее» Гомера. В знач. Злобный, желчный, язвительный смех.
Семь городов спорят за честь...
В Греции было популярно двустишие: «Семь городов, пререкаясь, зовутся отчизной Гомера».
Семь чудес света.
Семью чудесами света назывались в древности сады Семирамиды в Вавилоне, храм Артемиды в Эфесе, статуя Зевса работы Фидия, гробница Мавзола в Галикарнасе, изображение Гелиоса, Колосс Родосский, маяк на острове Фарос, египетские пирамиды.
Сжечь корабли.
В знач. Сделать решительный шаг, после которого исключается возможность отступить, возвратиться к прежнему.
Сизифов труд (камень).
В знач. Тяжелая, бесконечная и бесплодная работа.
Со щитом или на щите.
В знач. Оказаться победителем или побежденным.
Сфинкс. Сфинксова загадка.
В знач. Непонятное, загадочное, неразрешимое.
Талия.
В образной речи — комедия.
Терпсихора.
В образной речи — балерина, балет.
Титаны. Перен.
Люди, отличающиеся исполинской мощью ума, гения.
Умер великий Пан!
В знач. Закат эллинской культуры, конец исторического периода.
Фемида. Весы Фемиды. Жрецы Фемиды. Храм Фемиды.
В знач. Правосудие, судьи, суд.
Феникс.
Символ вечного возрождения.
Филемон и Бавкида.
В знач. Неразлучная пара, престарелые супруги.
Филиппики.
В знач. Грозная обвинительная речь. Источник — гневные речи Демосфена, разоблачавшие врага афинской демократии Филиппа Македонского.
Фонарь Диогена.
В знач. Способ искать истину. Греческий философ Диоген зажигал днем фонарь, говоря: «Я ищу человека».
Фурия.
В знач. Злая женщина, некое чудовище.
Химера. Перен.
Плод воображения, нереальное.
Цербер (Кербер).
В знач. Свирепый, неумолимый страж.
Цирцея. Перен.
Коварная, обольстительница.
Человек — животное общественное.
Выражение Аристотеля из «Политики».
Человеку свойственно ошибаться.
Выражение Феогнида: «... ошибки неизбежны между смертными».
Что и требовалось доказать.
Этим выражением заканчивалось каждое математическое рассуждение греческого математика Эвклида.
Эзоповский язык.
Иносказательный, полный умолчаний, намеков н аллегорий язык,
Эндимион. Иносказ.
Красивый молодой человек.
Эскулап (Асклепий).
Нариц., имя врача,
Я знаю только то, что ничего не знаю.
Выражение Сократа.
Яблоко раздора.
В знач. Причина спора, вражды.
Ящикк Пандоры.
В знач. Источник несчастий, бедствий,
Древний Рим
Аврора — музам подруга.
В знач. Утреннее время наиболее благоприятно для занятий науками.
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Этими словами Катон Старший всякий раз заканчивал сное выступление в римском сенате.
Аттическая соль.
Разрабатывая теорию ораторского искусства, Цицерон особо выделил жителей Аттики, прославленных своим красноречием.
Ахеронт всколыхну я.
Источник — Вергилий. «Энеида».
В знач. Использую все, приведу в движение все силы,
Ах Коридон, Коридон! Какое безумие тебя охватило!
Источник — Вергилий. «Буколики».
В знач. Горестный возглас человека, страдающего от неразделенной любви.
Бедствие — пробный камень доблести.
Источник — Сенека, «О провидении».
Без гнева и пристрастия.
Источник — Тацит, «Анналы».
Берегись его, римлянин!
Источник — Гораций, «Сатиры».
Берегись, чтобы не упасть.
По обычаю, в Древнем Риме позади колесницы полководца-триумфатора ставили раба, который выкрикивал эти слова, чтобы напомнить триумфатору, что он только человек.
Благо отечества — высший закон.
Выражение Цицерона из философского сочинения «О законах».
Боги судили иначе.
Из «Энеиды» Вергилия.
Больше звону, чем смысла.
Выраженне Сенеки из «Писем».
Бороду я вижу, а философа не вижу
Означает сомнение в том, что внешность соответствует занимаемому положению. Авл Геллий в рассказе об Ироде Аттике.
Боязливая собака сильнее лает, чем кусает.
Бактрийская пословица, приводимая у Курция Руфа в «История Александрии».
Будем веселиться: нынешний день — наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
Из «Сатир» Персия.
Были мы, троянцы, был Илион.
Источник — Веергилий. «Энеида». Как сожаление о безвозвратно ушедшем, о былом величии.
Вар, вар, верни мне мои легионы!
Возглас отчаяния. Источник — слова Августа, получившего известие о поражении его полководца Вара в Тевтобургском лесу. «Жизнеописания двенадцати Цезарей» Светония.
Везти сову в Афины.
Латинский перевод греческой поговорки, ср. с русской пословицей: «Ехать в Тулу со своим самоваром».
Вергилиевы прорицания.
Гадание по смыслу наудачу выбранного места из «Энеиды» Вергилия, практиковавшееся в древности и в средние века.
Вечный город.
Описательное название Рима в «Элегиях» Тибулла.
В защиту моего дома.
В знач. О себе, о своих личных обстоятельствах, в собственных интересах. Название речи, произнесенной Цицероном после возвращения из изгнания.
Вижу тебя насквозь.
Ср. выражение Персия из «Сатир»: «Знаю тебя и под кожей и снаружи».
Взяться за щит после ранения.
Из «Скорбных элегий» Овидия. Ср. с русской пословицей: «После драки кулаками не машут».
Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему.
Из «Метаморфоз» Овидия. Власть над собой — высшая власть. Из «Писем» Сенеки.
Во время мира — львы, в сражении — олени.
Выражение Петрония в «Сатириконе».
В присутствии народа, сената и патрициев.
В знач. Публично, открыто.
Всеми правдами и неправдами.
Выражение Тита Ливия из «Истории».
Всегда что-нибудь остается.
Старинное латинское изречение.
Все мое ношу с собой.
Из «Парадоксов» Цицерона. Выражение приписывается одному из семи мудрецов, Бианту, имевшему в виду духовное богатство.
Все побеждает упорный труд.
Из «Георгик» Вергилия.
Всепожирающее время.
Из «Метаморфоз» Овидия.
Выселяйтесь, старые владельцы.
Горестное восклицание италийского поселянина, изгоняемого с его участка при конфискации земель. Из «Буколик» Вергилия.
Ганнибал у ворот.
В знач. Грозная опасность. Из «Истории» Тита Ливия.
Где друзья, там богатство.
Ср. с русской пословицей: «Не имей сто рублей, а имей сто друзей».
Где ты, Гаий, там я, Гайя.
Формула, входившая в обряд бракосочетания в Древнем Риме. Сначала жених спрашивал невесту: «Хочешь ли ты быть для меня матерью семейства?» — и получал утвердительный ответ, затем такой же вопрос задавала она.
Гиппократово лицо.
В сочинении «Прогностика» Гиппократ описал черты человеческого лица, на котором видны следы приближающейся смерти.
Гнев есть кратковременное умоисступление.
Из «Посланий» Горация.
Горит сосед Каледон.
В знач. Беда рядом, близко. Из «Энеиды» Вергилия.
Городу и миру.
Используется в случаях, когда хотяк подчеркнуть декларативность какого-нибудь высказывания или иронически отметить широковещательное заявление.
Гони природу вилами, она все равно возвратится.
Из «Посланий» Горация.
Грешат цари, страдают ахейцы.
Из «Посланий» Горация: «Чтоб ни творили цари-сумасброды — страдают ахейцы».
Груз становится легким, когда несешь его с покорностью.
Из «Любовных элегий» Овидия.
Дар речи дан всем, душевная мудрость — немногим.
Дистихи Катона Старшего в сборнике, служившем популярным школьным чтением в Древнем Риме.
Дары Помоны и Флоры.
В образной и поэтической речи — обилие плодов и цветов.
Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя.
Из «Героинь» Овидия.
Двуликий Янус.
В знач. Двуличный человек.
Деньги бывают царем или рабом для того, кто скопил их.
Из «Посланий» Горация.
День, который следует отметить белым камешком.
В знач. Счастливый день.
Держу волка за уши.
Латинская поговорка: находиться в безвыходном положении.
Диана.
В знач. Строгая девственница. В поэтической речи — луна.
Для жизни, не для школы мы учимся.
Из «Писем» Сенеки.
Для тебя добродетель — слова, а (священная) роща — дрова.
Из «Посланий» Горация.
До греческих календ.
На неопределенный срок. У древних греков, в отличие от римлян, не было определенного названия первого дня месяца. Календы были днями платежей по денежным обязательствам.
До каких же пор, Каталина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
Из «Речи против Каталины» Цицерона.
Долог путь поучений, короток и успешен путь примеров.
Из «Писем» Сенеки.
Дома сидела, шерсть пряла.
Формула, служившая у римлян лучшей похвалой примерной хозяйки дома.
До ногтя.
В знач. До полного совершенства. Выражение возникло нз скульптурной техники: обработка мраморной статуи считалась законченной, если при проведении по ее поверхности ногтем не ощущалось шероховатости.
Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
Новолатинская поговорка.
Если не излечивают лекарства, излечивает железо, если не излечивает железо, излечивает огонь.
Выражение Гиппократа из «Афоризмов».
Если хочешь мира, готовься к войне.
Выражение Корнелия Непота.
Есть предел для печали, но нет его для тревоги.
Из «Писем» Плиния Младшего.
Жребий брошен.
В знач. Окончательное решение принято. Восклицание Юлия Цезаря при переходе через Рубикон.
За алтари и очаги.
В знач. Самое важное, самое дорогое, за основы своего существовання. Лукилий Бальба.
Закон должен быть кратким.
Из «Посланий» Сенеки.
Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя.
Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору.
Золотая серединя.
Одно из основных положений житейской философии Горация.
И дыи отечества сладок.
Из «Писем с Понта» Овидия.
Избыток пищи мешает тонкости ума.
Из «Писем» Сенеки.
Из зол избирать наименьшее.
Выражение Цицерона. В знач. Об обязанностях.
Из ничего ничто не может создаться.
Одно из положений эпикурейской философии.
Из одной и той же муки.
Ср. с русскими пословицами: «Из одного теста»; «Одного поля ягода»; «Два сапога — пара». Источник — Сенека. «О благодеяниях».
Или Цезарь, или ничто.
Ср. с русской пословицей: «Или пан, или пропал». Слова, приписываемые римскому императору Калигуле, известному своей расточительностью. Из «Жизнеописаний двенадцати цезарей» Светония.
Императору надлежит умереть стоя.
Выражение Светония в «Божественном Веспасиане».
Искусства смягчают нравы.
Парафраза из «Писем с Понти» Овидия.
Истина в вине.
Ср. с русской пословицей: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». Впервые встречается у древнегреческого поэта Алкея.
Истинный друг познается в беде.
Источник — Энний «Гекуба».
История — учительница жизни.
Источник — Цицерон. «Об ораторе».
И ты, Брут.
Слова, будто бы произнесенные перед смертью Цезарем, заколотым мечом заговорщиков.
И я в Аркадии родился.
Из «Буколики» Вергилия. В знач. Пережил счастливое время.
Каждому свое.
Каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам. Положение римского права (кодекс Юстиниана).
Каждому человеку свойственно ошибаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу.
Из «Филиппин» Цицерона.
Каждому человеку судьбу создают его нравы.
Выражение Корнелия Непота в «Жизнеописании Аттика».
Каков царь, такова и толпа.
Латинская поговорка.
Какое отношение это имеет к быкам Ификла?
Латинская поговорка, значение которой — напоминать собеседнику об утерянной нити повествования.
Какой артист во мне погибает!
Фраза, произнесенная римским императором Нероном, объявленным римским сенатом вне закона и покончившим жизнь самоубийством.
Капля долбит камень.
Из «Посланий с Понта» Овидия.
Когда гремит оружие, музы молчат.
Вариант латинской поговорки: «Когда гремит оружие, законы молчат». Известна из речи Цицерона в защиту Милона.
Кол колом выбивать.
Из «Тускуланских бесед» Цицерона. Ср. с русской пословицей: «Клин клином вышибать».
Конец венчает дело, конец — делу венец.
Латинская поговорка.
Кто везде, тот нигде.
Из «Писем» Сенеки. Ср. с русской пословицей: «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь».
Кто же будет сторожить самих сторожей?
Из «Сатир» Ювенала.
Кто поздно приходит, тому кости.
Латинская поговорка.
Кто слишком спешит, позже справляется со своим делом.
Латинская поговорка, соответствующая русск. «Тише едешь, дальше будешь».
Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.
Легок путь через Аверн.
В знач. Путь в подземное царство.
Ленивый вол не хочет ходить под седлом, а конь пахать.
В знач. Никто не бывает доволен своей участью. Из «Посланий» Горация.
Лови день.
Пользуйся сегодняшним днем. Девиз эпикурейства. Из «Од» Горация.
Лукуллов пир.
Роскошный, изысканный пир, по имени римского консула Люция Лициния Лукулла, обладавшего огромными богатствами и прославившегося роскошью и пирами.
Лучшее средство при гневе — замедление.
При гневе лучше всего переждать. Латинская поговорка.
Лучше поздно, чем никогда.
Из «Истории» Тита Ливия.
Любовь побеждает все.
Из «Эклог» Вергилия.
Между жертвенником и камнем.
О безвыходном положении. Ср. с русской пословицей: «Между молотом и наковальней». Из «Пленников» Плавта.
Молва растет на ходу.
Из «Энеиды» Вергилия.
Мудрый соблюдает меру и в достойных делах.
Из «Сатир» Ювенала.
Мысль приводит в движение материю.
Из «Энеиды» Вергилия.
Написанная буква остается.
Латинская пословица. Ср. с русской пословицей: «Что написано пером, того не вырубишь топором».
На примерах мы учимся.
Из «Басен» Федра.
Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход.
Из «Парадоксов» Цицерона.
Не пахнет. Деньги не пахнут.
Светоний рассказывает в «Божественном Веспасиане», что император Веспасиан обложил налогом общественные уборные в Риме. Когда его сын Тит выразил неудовольствие по этому поводу, Веспасиан поднес к носу Тнта деньги из той суммы, которую дал налог, и спросил его, пахнут ли они.
Ничего нет более жалкого и более великого, чем человек.
Источник — Плиний Старший, «Естественная история».
Ничто не возникает из ничего.
Слова Лукреция из сочинения «О природе вещей».
Ничто так не ценится народом, как доброта.
Из «Речи за Лигария» Цицерона.
Нужда всему научит тех, кого она коснется.
Источник — Плавт, «Стих».
Нужна материя, чтоб росли поколения потомков.
Слова Лукреция из сочинений «О природе вещей».
Оба аркадцы, Оба из Аркадии.
Ср, с русской пословицей: «Два сапога пара». Из «Буколик» Вергилия.
Обсуждать надо часто, решать — однажды.
Источник — Публиций Сир. «Сентенции». Ср. с русской пословицей: «Семь раз отмерь, один отрежь»,
Обучая, учимся сами.
Из «Писем» Сенеки,
Овидиевы превращения.
В знач. Всякая перемена, неожиданное изменение кого- или чего-нибудь,
О вкусах не спорят.
Из «Писем» Плиния Младшего.
О времена! О нравы!
Из «Речи против Каталины» Цицерона.
Он весь кожа да костя.
Из пьесы «Горшок» Плавта.
Орел не ловит мух.
Латинская пословица.
Ослы удовлетворяются скудным кормом
Латинская поговорка.
Остановись, путник! (Могила героя).
Мотив латинской надгробной надписи,
Осуждают то, чего не понимают.
Из «Обучения оратора» Квинтилиана.
Отлучение от воды и огня.
У древних римлян — один из видов наказания за особо тяжкие преступления, означавшие лишение гражданских прав и изгнание.
От яиц до яблок.
Обед у древних римлян начинался с яйца и заканчивался фруктами.
Памятник прочнее меди.
Начало оды Горация «К Мельпомене».
Перейти Рубикон.
В знач. Сделать бесповоротный шаг, совершить решительный поступок. Источник — переход Юлия Цезаря через реку Рубикон, служившую границей между Умбрией и Галлией, что послужило началом гражданской войны между сенатом и Юлием Цезарем.
Пиррова победа.
Победа эпирского царя Пирра над рямлянами в 279 до н. э. в битве при Аускуле, стоившая ему огромных потерь в войске.
Повторение — мать учения.
Латинская пословица.
Поднять бурю в стакане воды.
Латинская поговорка.
Пожнут твои плоды потомки.
Из «Буколик» Вергилия.
Пока дышу - надеюсь.
Поговорочное выражение, встречающееся у Цицерона в «Письмах к Аттику» и у Сенеки в «Письмах».
Пока Рим совещался, Сагунт пал.
Поговорочное выражение.
По когтю льва (узнают).
По части можно судить о целом. Ср. с русской пословицей: «Видно сокола по полету».
Поэтами рождаются, ораторами становятся.
Выражение Цицерона из речи, произнесенной в защиту греческого поэта Архия, гражданство которого оспаривалось.
Практика — лучший наставник во всех делах.
Выражение Плиния Старшего из «Естественной истории».
Претор не занимается пустяками.
Латинская пословица.
При ауспициях.
Право производить ауспиции (гадания по полету птиц) принадлежало главному военачальнику.
В знач. Под ответственность, с благословения.
Привычка — вторая натура.
Выражение Цицерона из «О высшем благе и высшем зле».
Пришел, увидел, победил.
По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил своему другу о победе над понтийским царем.
Пунийская верность.
Поговорка о вероломстве пунийцев, неоднократно засвидетельствованном в римской литературе (Тит Ливий. «История»).
Пустое место. Свести на нет, зачеркнуть что-либо.
Древние греки и римляне писали заостренной палочкой на вощеных табличках, и написанное легко стиралось, отсюда: чистая доска — «выскобленная доска».
Пусть хранится до девятого года.
В знач. Не следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое требует длительной обработки. Из «Науки поэзии» Горация.
Реки текли молоком.
Используется в «Метаморфозах» Овидия для характеристики золотого века селовечества. Ср. с русской пословицей: «Молочные реки, кисельные берега».
Родится смешная мышь.
Из «Науки поэзии» Горация.
Рука руку моет.
Латинская поговорка, восходящая к греческому комедиографу Эпиxарму.
Рукоплещите, комедия окончена.
Обычное обращение к зрителю в конце римской комедии.
Руку ок доски.
В знач. Пора поставить точку, пора кончать. О законченной картине, которую можно было только испортить дальнейшей работой ее автора.
Сапожник, суди не выше сапога.
Латинская поговорка, ее источник — рассказ Плиния Старшего в «Естественной истории» о художнике Апеллесе. Зритель-сапожник отметил, что на картине изображено на внутренней стороне сапога одной петлей меньше. На следующей возгордившийся сапожник начал судить об изображении ноги, на что Апеллес ответил фразой, ставшей крылатой.
Свинья учит Минерву.
В знач. Невежда поучает сведущего. Латинская поговорка.
Сегодня Цезарь, завтра ничто.
Источник этого крылатого выражения — Библия.
Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой.
Из «Од» Горация.
Сказано — сделано.
Из комедии Теренция «Девушка с Андроса».
Скупой всегда нуждается.
Из «Посланий» Горация.
С крупинкой соли.
В знач. С крупинкой остроумия, иронически. Источник — Плиний Старший. «Естественная история».
Смелым помогает судьба.
Из комедии Теренция «Формион».
Спеши медленно.
Латинский перевод поговорки, употребляемой Августом. Из сочинений Светония «Божественный Август».
Спорить о козлиной шерсти.
Спорить по пустякам. Из «Посланий» Горация.
Спорить о тени осла.
Поговорка, восходящая к сюжету басни Федра «Тень осла».
Среди оружия законы безмолвствуют.
Из «Речи в защиту Милона» Цицерона.
Счастлив, кого чужая беда научает быть осторожным. Античное поговорочное выражение. Из «Элегий» Тибулла.
Три грации.
У древних римлян — богини молодости, прелести и веселья, распространяющие радость и очарование.
Труд как бы создает некую мозолистую преграду против боли.
Из «Тускуланских бесед» Цицерона.
Туника ближе к телу, чем паллий.
Ср. с русской пословицей: «Своя рубашка ближе к телу». Источник — Плавт. «Три монеты».
Увы, Постум, Постум, быстро ускользают годы.
Из «Од» Горация.
У старшего вола учится пахать младший.
Старшее поколение передает младшему навыки, знания, жизненный опыт. Поговорочное выражение.
Ушел, выступил, ускользнул, вырвался.
Из «Речей против Каталины» Цицерона.
Хвастливый воин.
Заглавие комедии Плавта.
Хлеба и зрелищ.
Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи.
Хороший пастырь стрижет овец, а не обдирает их.
Ответ Тиберия наместникам в римских провинциях. Из сочинений Светония «Тиберий».
Цезарю подобает умереть стоя.
Источник — сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
Чего не желаешь себе, не делай другому.
Слова императора Александра Севера, которые он слышал от иудеев.
Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких.
Источник — Публий Сир. «Сентенции».
Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.
Латинская поговорка.
Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
Источник — Сенека «О гневе». Ср. с русской пословицей: «В чужом глазу сучок видим, а в своем и бревна не замечаем».
«Я Дав, а не Эдип».
В знач. Не мастер разгадывать задгадки. Из комедии Теренция «Девушка с Андроса».
Я потерял даром масло и труд.
В знач. Напрасно трудился. Из «Пунийца» Плавта.