Виобари, который побывал в стране мертвых
Меланезия. Папуа. Группа Киваи
Когда-то в Мао жила женщина по имени Иаребуро. Однажды она понюхала банан и от этого забеременела. У Иаребуро родился сын, которого она назвала Виобари. «У моего сына нет настоящего отца,— думала женщина.— Он родился потому, что я понюхала банан с зародышем».
Иаребуро была не похожа на других женщин. Она не умела говорить и со своим сыном объяснялась жестами. И спала она не так, как все,— ночью она всегда лежала в пепле костра.
Однажды ночью Виобари, возвратившись из лесу, увидел ее спящей в пепле. «Бедная моя мать»,— подумал он и перенес ее на другое место. Но женщина, проснувшись, показала ему, что ее место у костра.
Виобари часто уходил в глубь леса, и мать предостерегала его от таких далеких прогулок. Ведь там с ее сыном могло случиться что-нибудь нехорошее.
— Не ходи так далеко,— предупреждала она.— Если ты повстречаешь оборо — человека или казуара,— он может околдовать тебя.
— Это все обман,— отвечал Виобари.— Я никогда не слыхал ни о чем подобном.
Тем временем вождь оборо в Адири послал в Мао казуара и велел ему привести с собой Виобари. Казуар бежал всю дорогу от самого Адири и наконец достиг Мао.
Накануне ночью Виобари заколол свинью и попросил мать приготовить мясо. Сам же он отправился в огород. Вот тут-то, недалеко от дома, Виобари и наткнулся на казуара.
Юноша схватил лук и пустил стрелу в птицу. Казуар был совсем близко, но юноша не попал в цель: птица подпрыгнула, и стрела пролетела мимо. Тут казуар побежал в глубь леса, а за ним помчался Виобари. Они бежали так очень долго, и только в Сепе, близ Сумаи, птица остановилась. Виобари пустил другую стрелу, но птица снова подпрыгнула и осталась невредима. Потом казуар вбежал в воду и поплыл к Дуди. Виобари тоже прыгнул в реку и поплыл следом. Переплыв реку, и птица и человек совсем выбились из сил и еле-еле выбрались по илистому дну на противоположный берег. Тут Виобари снова выстрелил, но казуар опять уклонился от стрелы. Погоня возобновилась и продолжалась до Аимара-Таватата. Там казуар сбавил шаг, и Виобари подбежал совсем близко к нему. Он опять пустил стрелу, но казуар отскочил и снова пустился бежать.
Только в Вираро юноша сумел догнать птицу. Казуар отдыхал, и юноша еще раз выстрелил, но опять не попал в цель.
Они вновь побежали и спустя немного времени снова переплыли реку — на этот раз Вираро-Тури. В Аугудомабу, возле деревни Кататаи, Виобари выстрелил снова, и опять казуар увернулся от стрелы.
И снова птица побежала, увлекая юношу на запад, в Адири. Они миновали Старую Мавата Похи, реку Ориому, Аберемуба, Урахапуо, Маубо-Эрехе, реку Бинатури, Нугугабо, пересохшее русло Кура, Аугаромуба, Мабудаване и много других мест, и еще много раз Виобари безуспешно пытался убить казуара.
Между тем в Адири вождь оборо, тот самый, что послал казуара за Виобари, стоял у своего дома, ожидая возвращения птицы.
И вот он увидел бегущего казуара.
— О, мой посланец вернулся,— сказал он.
Казуар вошел в мужской дом, и там вождь оборо спрятал его, завернув в маленькую циновку.
Тем временем Виобари, добежав до дома вождя оборо, в бессилии опустился на землю. Тут выскочили все оборо и обступили человека, крича:
— Мы твои друзья!
Женщины-оборо тоже подошли к Виобари и привели его в чувство, потерев его глаза завязками от своих юбок. Оборо дали юноше напиться и стали по очереди подходить к нему, говоря:
— Ты наш друг!
А девушки-оборо кормили и поили его, и каждая из них приговаривала:
— Ты мой муж.
Потом Виобари предложили выбрать себе жену. Девушки стали в ряд, и юноша начал выбирать.
— Мне не нравятся женщины с дряблой, отвислой грудью,— сказал он.— Я возьму себе в жены девушку с упругой грудью.— И он выбрал двух девушек, которые стали его женами. Вскоре обе они забеременели. Одна из них родила сына, а другая — дочь.
Однажды, когда обе женщины работали в огороде, Виобари решил выкупать детей и вошел с ними в воду. В это время подул восточный ветер, и Виобари воскликнул:
— О ветер! Ты прилетел из моих родных мест, прямо из Мао. Там я оставил свою бедную мать.
Тут дети спросили Виобари:
— Отец, почему ты говоришь «из моих родных мест»?
— Этот ветер прилетел оттуда, где я родился и где осталась моя мать.
Тогда дети стали плакать и кричать:
— Мы хотим в Мао, хотим в Мао!
Тут сбежались все оборо.
— Отчего эти дети плачут? — спрашивали они, но Виобари ничего не отвечал. Детям дали поесть и попить, но они ни к чему не притрагивались и продолжали плакать. Тогда Виобари сказал:
— Я разговаривал с восточным ветром. Он прилетел из моих родных мест, где осталась моя мать. Дети услышали об этом и стали плакать.
Оборо сказали:
— Отправляйся в свои края, теперь тебе нельзя оставаться у нас.
Затем оборо взяли маленькую циновку и перо пеликана и бросили их в воду. Эти вещицы тут же превратились в лодку. Потом оборо положили на воду перо ястреба и двух других птиц,— и вот уже четыре лодки появились на воде.
Виобари предложили выбрать лодку, какая ему понравится, но все они показались юноше не очень быстроходными.
Тогда оборо воткнули в землю перо казуара, и оно тут же обернулось настоящим живым казуаром.
— Хочешь отправиться на этой птице? — спросили оборо Виобари.
— Нет, моей семье не хватит здесь места,— ответил он.
Тут оборо воткнули в землю кусок бамбука — и кругом потянулись вверх бамбуковые стволы.
— Сейчас мы устроим состязание,— решили оборо.— Лодки, казуар, бамбук — пусть все состязаются в скорости. Виобари выберет то, что первым достигнет Мао.
Оборо стали жевать манабабу, хирувару и другие снадобья, обладающие магической силой, и выплевывали их на лодки, на бамбуковые стволы и на казуара.
И вот началось состязание. Лодки быстро поплыли по морю, казуар побежал, а бамбук устремился вверх. Он рос так быстро, что кругом только слышался треск «брр-брр». Потом его вершины стали гнуться книзу и вскоре достигли Мао.
— Тебе лучше воспользоваться этим бамбуком,— сказали тогда оборо.— Лодки же и казуар пусть останутся здесь.
Тут лодки и птица сделались такими маленькими, что их легко уложили в циновки. Вещи Виобари повесили на бамбуковые стволы, и сам он тоже уселся на них вместе со своими женами и детьми. Едва оборо успели выплюнуть на бамбук свое снадобье, как стволы тут же вытянулись и достигли Мао.
Ночью жители Мао услышали странный свистящий звук «у-у-у». «Что это за шум?» — подумали они. Это свистел бамбук, доставивший в Мао Виобари. Виобари сошел на землю и помог спуститься своим женам. Потом он выплюнул на бамбук магическое снадобье, и тот стал быстро-быстро уменьшаться и вновь превратился в маленький стебель. В Адири оборо закатали его в циновку и спрятали.
В Мао Виобари вновь увидел свою мать Иаребуро, которая спала в пепле от костра. «Бедная мать»,— подумал Виобари, Тут Иаребуро поднялась и увидела сына, — Мать, я погнался за казуаром, который заворожил меня, и попал туда, где живут оборо,— сказал Виобари.
Женщина затрясла головой, выражая свою радость,— ее сын был с женами и детьми.
Жители Мао — потомки Виобари и его жен из Адири.